南沙港壓電片進口報關價格|行情
    電子配件進口報關顧問:梁先生
    Mobile: 18680050597       Tel:   +86   769 27226821    
    E-mail: dayou85@163.com   QQ:1614226510
    博裕進口報關報檢公司
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    電子配件進口報關報檢代理公司 / 電子配件進口清關代理業(yè)務
    電子配件進口報關有哪些注意項目???
    一般電子配件走哪些口岸比較好???
    一、博裕電子配件雜件項目部成立于2005年,該部門專門從事電子配件等雜費的進口報關報檢業(yè)務工作,在實際的報關報檢工作中,我們積累了大量進口電子配件雜貨的進口報關經驗、案例等,能夠快速、安全、順利等地為客戶完成貨物的清關工作。
    二、一般的貨物進口清關流程如下:客戶提供到貨通知書、正本提單或電放保函及換單費、THC費等給我司,由我司代客戶到所屬船公司換取進口提貨單。    
     
    三、準備進口報關所需單證:
        1、必備單證:貨物裝箱單、fa票、合同一式兩份、報關、報檢委托書各一份以及其他海關報關所需要的文件。    
        2、從歐盟、美國、韓國、日本進口貨物,如是木制包裝箱的需提供熱處理證書或植物檢疫證書,如是非木制的提供無木制包包裝。
        3、稅則所規(guī)定的各項證件(如進口許可證、機電證、重要工業(yè)品證書)。    
        4、有減免稅手冊的提供減免稅證明手冊。 
   
    四、進口申報后如海關審價需要,客戶需提供相關價格證明。如信用證、保單、原廠FA票、招標書等海關所要求的文件。
   
    五、海關打印稅單后,客戶需在7個工作日繳納稅費。如超過期限,海關按日計征滯納金。    
 
    六、報關查驗放行后,客戶需及時到我司繳納報關、報檢代墊代辦費。
     
    七、貨物到港后十四日內必需向海關申報。如超過期限海關按日計征滯報金(按貨物價值萬分之五)超過三個月,海關將作無主貨物進行變賣
    以上為關于雜貨的小小的見解。如有其他疑問,請隨時致電給我,我們再具體詳細談談。
    如有需求歡迎來電咨詢,我將竭誠為您服務!       (進口報關顧問:梁生 18680050597)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~知識鏈接:
《新民周刊》:韓東說他對所有的當代長詩都持懷疑態(tài)度,你怎么看? 
楊煉:懷疑一種詩歌形式,猶如懷疑母雞為什么存在。我認為,每種詩歌形式,內在設定著詩人挑戰(zhàn)自身的方式。而當代中文長詩,詩學本質上內含著對三千年中文抒情詩傳統(tǒng)的挑戰(zhàn)。大一統(tǒng)觀念禁錮下,古典抒情詩的短小、散碎、隨處宣泄、淺嘗輒止,以形式精美偷換思想深度,優(yōu)雅地處決了屈原的個性、先秦的力量,以及后來歷代詩人自我更新的能力。當代中文長詩,數量眾多,質量不差,這里有內在原因。一言以蔽之,我們不得不重新發(fā)出自己的天問。當然,要說清楚,長詩不僅僅等于“長”,它的核心是深。它要求詩人人生經驗、哲學思維、語言創(chuàng)造力的整體成熟。 
漂泊海外 
《新民周刊》:怎么應澳大利亞文學藝術委員會邀請,前往澳大利亞訪問的? 
楊煉:這其實很簡單。當時澳大利亞駐北京大使館文化參贊周思是作家,更是我的好友。他家的晚會,經常是北京藝術圈朋友們最瘋狂的聚集之地。當時有個澳大利亞——中國作家交流項目,周思認為中國官方作家什么也“交流”不了,還不如讓我去見識那片土地。一個小故事:我接到邀請后,在單位辦護照遇到重重阻撓,領導不樂意看見這個小年輕跨出國門,幸虧周思每天一電,追問“為什么還不發(fā)護照?”這堅持到在藝術節(jié)開幕前幾天,領導叫我去,把一本護照扔在桌上:“出去說話小心點!”我打開一看,出生地是錯的——寫著“北京”(應為瑞士伯爾尼)——管他呢,反正一年后就回來。結果,這一錯直錯到現在:我今天持有的新西蘭、英國護照上,出生地都是“北京”。外國正式文件,只能延續(xù)原來文件的內容!這也算我們人生經歷的一個小注腳吧。我在中外所有出版物上,和我自己的證件上,是兩個人! 
《新民周刊》:怎么會主編這本《大海的第三岸——中英詩人互譯詩選》的?選擇詩人的標準是怎么樣的? 
楊煉:這本書幾乎是自然生成的。我在世界各地周游,不停以源自中文的思想,和外語詩人碰撞,并時時感到互相理解的暢快。也因此,我們互譯的動力,是更深了解對方的渴望,尤其是,不依賴教科書上的人云亦云,而是憑自己的發(fā)現,去了解一個活生生的文化,進而了解自己在今天世界上的位置?!洞蠛5牡谌丁?,是對過去十年中英詩人深度交流的一個小小回顧。我希望,它也為全球化語境中,不同文化能夠如何交流,提供一個范本?;诖耍脒x的詩人無一例外,都是活著的。不僅活,而且還是各國當今創(chuàng)作的中堅力量。你可以看到,這里的英語詩人,來自不同國家:英國、美國、新西蘭、南非、尼日利亞等等,不同文化背景的浸染,